Traduzioni
Servizi
Traduzioni su misura
sotto il segno di qualità, rapidità e precisione.
Servizio express
Desideri ricevere la tua traduzione in giornata?
Chiesto, fatto!
Agenda fitta di impegni, sempre in corsa contro il tempo... e così all’ultimo minuto scopri di avere bisogno di una traduzione! Niente paura, ci siamo noi.
Ti basterà scegliere il servizio express, l’opzione di consegna più rapida da noi offerta. Qualunque sia la tua urgenza, troveremo la soluzione adatta. Se infatti hai un testo molto lungo, che un solo traduttore non riuscirebbe a elaborare entro i termini di cui hai bisogno, divideremo il lavoro tra più persone. E anche in quel caso, il rapporto prezzo/prestazioni sarà imbattibile.
Continua a leggere
Continua a leggere
Consulenza personale
Per qualsiasi domanda, ti mettiamo a disposizione un consulente personale.
Ogni cliente, con le sue specifiche esigenze, è per noi unico. Per questo ti offriamo l’assistenza individuale di un nostro collaboratore esperto.
I consulenti di 24translate sono in grado di gestire anche questioni tecniche come formati file particolari, inoltre possono fornire utili suggerimenti in ambito linguistico, ad esempio il registro stilistico o la variante di cinese più consoni al mercato target del cliente. Il nostro esperto sarà sempre al tuo fianco.
Continua a leggere
Continua a leggere
Sicurezza garantita dalla cifratura SSL
Rigorosi standard di sicurezza proteggono i tuoi file durante l’intero processo d’ordine, fino alla consegna.
Affidare i propri documenti aziendali a terzi comporta sempre un certo timore. Ci si chiede infatti se certe informazioni non possano diventare di pubblico dominio o finire nelle mani sbagliate.
Puoi rilassarti: tutti i nostri traduttori firmano degli accordi di riservatezza che ti mettono al sicuro da ogni evenienza.
Per proteggere al meglio i tuoi file, ad ogni trasferimento dati utilizziamo la cifratura SSL AES-128-bit, lo stesso standard ad elevata sicurezza impiegato per il banking online.
Puoi quindi confidare nella certezza che i tuoi documenti non lasceranno il nostro sistema finché non ti avremo consegnato le traduzioni finite.
Come, in concreto? I traduttori accedono al nostro sistema tramite connessioni criptate ed elaborano i testi direttamente lì. Una volta completata, all’interno del sistema la traduzione viene inoltrata ai nostri project manager per un controllo finale. Il classico metodo di trasferimento dei file via e-mail, per nulla sicuro ma utilizzato dai più, da noi è del tutto bandito.
Continua a leggere
Continua a leggere
Accordo di riservatezza
In virtù di specifici accordi, tutti i nostri traduttori sono tenuti a mantenere il massimo riserbo in merito al contenuto dei testi. Se non ti basta, possiamo anche garantirlo in forma scritta.
Non hai bisogno di specificarlo: sappiamo bene che i tuoi documenti vanno trattati con la massima confidenzialità,
pertanto tutti i nostri traduttori sono tenuti a sottoscrivere specifici accordi di riservatezza. Dal nostro punto di vista si tratta per te di un diritto naturale e indiscutibile, ragion per cui tutto avviene in maniera assolutamente automatica e senza costi aggiuntivi a tuo carico. Se per contenuti particolarmente delicati desideri comunque un’ulteriore garanzia, siamo disposti a fornirti una specifica attestazione firmata da tutti i professionisti che lavoreranno al testo interessato.
Continua a leggere
Continua a leggere
Glossario online
Glossari creati appositamente per te, comodamente accessibili online.
Probabilmente ne hai già uno: i termini impiegati con maggiore frequenza all’interno di un’azienda vengono spesso raccolti in un apposito glossario.
Ma nel caso tu non ci avessi mai pensato, ce ne occupiamo noi. Una volta che lo avremo compilato, pubblicheremo il tuo glossario online in modo che i tuoi collaboratori possano consultarlo al bisogno.
Continua a leggere
Continua a leggere
Regola della madrepatria
Affidiamo i testi a professionisti che vivono nello stesso paese del pubblico a cui è destinata la traduzione.
La coincidenza tra paese di provenienza del traduttore e lingua target è di fondamentale importanza.
I benefici di un approccio di questo tipo sono molteplici: i nostri traduttori, infatti, vivono i mutamenti politici e culturali della propria nazione in maniera diretta, potendo così coglierne sfumature e implicazioni. Ciò consente non solo di evitare errori interpretativi, ma anche di ottenere contenuti che riflettono alla perfezione le tendenze culturali e le abitudini linguistiche del paese a cui si rivolgono.
Talune innovazioni tecnologiche, inoltre, sono difficili da capire fuori dal proprio contesto di origine. Traduttori locali garantiscono la loro naturale integrazione nel testo finale.
Continua a leggere
Continua a leggere
Triplo controlloPlus
Livelli qualitativi a scelta. Per chi cerca il massimo.
Spesso, nei contesti più vari, si sente parlare di "doppio controllo". Nel mondo delle traduzioni, "doppio controllo" significa che ogni testo viene sottoposto al vaglio di due persone: il traduttore e un revisore indipendente. Il nostro approccio del triplo controlloPlus aggiunge un ulteriore passaggio: la supervisione di un project manager esperto che segue il tuo ordine dall’inizio fino alla consegna.
Continua a leggere
Continua a leggere
Redazione editoriale
Un passaggio di redazione editoriale può arricchire il tuo testo di un ulteriore tocco di professionalità.
Il testo finale risulta coerente nell’insieme? Lo stile è corretto? Il discorso fila?
Sono rispettate le comuni regole redazionali?
Di tutti questi aspetti si occupano i nostri redattori editoriali, che con creatività e ingegno sanno trasformare un testo che "sa di tradotto" in uno scritto fluente che suona originale. Tutto questo si ottiene lavorando solo sulla traduzione finita, senza mai guardare la fonte.
Continua a leggere
Continua a leggere
Revisione
Prima della consegna, sottoponiamo tutte le nostre traduzioni a un’attenta revisione.
La revisione rappresenta una componente essenziale del nostro sistematico approccio del triplo controlloPlus.
In seguito alla traduzione e a una prima vigile rilettura da parte del traduttore, il testo passa a un revisore indipendente che lo riesamina con minuzia. Da questo passaggio a sé, il più delle volte emergono piccole imperfezioni che vengono subito corrette, risultando in un lavoro particolarmente curato, logico e scevro di errori.
Redazione tecnica
Dal diritto al marketing. Gli esperti giusti li trovi da noi, anche per aree tematiche di carattere prettamente specialistico.
In aggiunta al nostro principio del triplo controllo, che applichiamo sistematicamente, è possibile avvalersi di ulteriori livelli di correzione e rielaborazione. In questo caso l’esperto di competenza rivolge la propria attenzione esclusivamente al testo di arrivo, senza considerare l’originale.
Il "Visto si stampi" è un altro esempio. Si tratta di una revisione eseguita sul testo PDF prima che vada in stampa, volta a verificare la correttezza linguistica generale e che nel passaggio dalla bozza non siano stati commessi errori di qualsiasi tipo, anche a livello di layout.
Continua a leggere
Continua a leggere
Calcola il preventivo


Servizio di assistenza alla clientela
Il nostro staff di assistenza risponde con cortesia e disponibilità a qualsiasi domanda.
0039-099-8854838
service@24translate.it
Da noi, i tuoi dati sono in buone mani.
Per tutti i trasferimenti di dati, vengono impiegate esclusivamente connessioni sicure (SSL).
24translate
Traduzioni specialistiche
Un pacchetto completo elaborato per te da esperti specialisti.
- Traduzione specialistica
- Redazione tecnica
- Redazione editoriale
I vantaggi di 24translate
Passione per la qualità e traduttori esperti sono la nostra forza. Mettici alla prova!